Подскажите, пожалуйста, как лучше выполнить требование, касающееся перевода подаваемых документов на английский (в частности, справки с места работы). Можно ли / нужно ли делать оригинал на английском? Если оригинал нужен на русском, как должен его выглядеть перевод - просто лист (не бланк организации) с переводом без всяких печатей и заверений?
Заранее спасибо.
Еще, кстати, о заполнении анкеты на английском. Довольно забавно выглядят ответы на английском на вопросы, напечатанные по-русски. Новые бланки анкет еще не ввели?

Перевод документов на английский
Started By
Traveller
, May 20 2007 20:47
Сообщений в теме: 2
#1
Отправлено 20 May 2007 - 20:47
#2
Отправлено 20 May 2007 - 21:33
"Все сопроводительные документы (доверенности, справки с работы и учебы, банковские справки, спонсорские письма, документы на имущество и проч.) должны быть переведены на английский язык. Перевод прилагается к каждому документу на отдельном листе. Нотариального заверения перевода не требуется."
http://archive.trave...malities/visas/
http://archive.trave...malities/visas/
#3
Отправлено 20 May 2007 - 22:11
Бланки анкет всегда существовали в том числе на английском; сгружаете английский вариант и заполняете (заполнение онлайн вообще всегда было возможно только по-английски, кстати).
Если ваше место работы может подготовить справку на английском - еще лучше: я всегда подавал все справки, в оригинале написанные по-английски.
Если ваше место работы может подготовить справку на английском - еще лучше: я всегда подавал все справки, в оригинале написанные по-английски.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых