Очень нужен совет. Этим летом мне отказали в визе в Германию из-за, как они сказали, фальшивых документов. Эти документы, конечно, не я сама подделала, а такие мне оформила одна турфирма. В паспорт поставили штамп об отказе и пригрозили запретом на въезд в Шенген совсем. После этого я писала письмо в посольство и беседовала с ними по телефону. Мне сказали, что отказа не отменят, но в будущем я могу подавать документы, они их рассмотрят и будут решать все снова. Это предыстория. А теперь, собственно, вопрос. Если я оформлю новый загранпаспорт и не буду больше обращаться в немецкое посольство, есть ли шанс получить шенгенскую визу? Или все, они внесли в компьютер и больше мне ничего не дадут нигде? И еще - а если я попрошу изменить транскрипцию фамилии? У меня во французской и английской транскрипции написание очень сильно различается. Возможно ли это? Какие проблемы это может повлечь? Заранее спасибо.
Загранпаспорт
#1 Окапи
Отправлено 29 October 2002 - 19:00
#2 Nito
Отправлено 01 November 2002 - 13:18
В паспорт поставили
= штамп об отказе и пригрозили запретом на
= въезд в Шенген совсем. Мне сказали, что отказа не = отменят, но в будущем я могу подавать
= документы, они их рассмотрят и будут решать
= все снова. Если я оформлю новый
= загранпаспорт и не буду больше обращаться в
= немецкое посольство, есть ли шанс получить
= шенгенскую визу?
Сочувствую. На счет Германии не знаю. Могу рассказать про Финляндию. Знакомым отказывали в визе из-за нарушений (у одних обнаружили незадекларированный товар, у других - работа по нерабочей визе), визу не давали полгода (другим - год), но потом все же дали. Вроде, пока больше проблем нет, в другие страны они не ездили.
Или все, они внесли в компьютер и больше мне ничего не дадут нигде?
В свой компьютер, конечно, занесли, а вот в общешенгенские базы данных - не думаю. Туда если только крупные преступники попадают. Впрочем, уверенно утверждать не могу - не профи.
И еще - а если я попрошу изменить
= транскрипцию фамилии? У меня во французской
= и английской транскрипции написание очень
= сильно различается. Возможно ли это?
Конечно, в новом паспорте (загранпаспорт для гр.России) теперь только английская транскрипция.
И проить не надо - ОВИРовцы сами напишут по-английски.
Какие
= проблемы это может повлечь? Заранее спасибо.
Проблемы, если за границей на фамилию с французской транскрипцией есть какие-то документы (банковский счет, недвижимость и т.п.). Придется доказывать, что предъявитель паспорта с английской транскрипцией фамилии - это тот самый человек. Проверено. Можно попробовать в ОВИРе попросить какую-то справку, отождествляющую эти две фамилии, но не знаю, дадут ли.
Думаю, Вам надо пол-года подождать, за это время получить новый загранпаспорт и попробовать получить визу куда-нибудь в Испанию, к примеру (турвизы - просто). А в немецкое консульство обращаться потом, с уже имеющейся шенгенской визой. Должно произвести благоприятное впечатление. Но это лишь мое мнение. Удачи!
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых